Overblog Tous les blogs Top blogs Tourisme, Lieux et Événements Tous les blogs Tourisme, Lieux et Événements
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Faire connaître la Louisiane et les Catalognes : Lieux, histoire et événements.

Publicité

Les rêveries dominicales d'un promeneur (solitaire ?) au Parc Sant Vicens de Perpignan

011-copie-3.JPG 

 

Au mois de juin de l'année dernière, la langue catalane était à l'honneur lors du Marché de la poésie qui s'est tenu sur la place Saint-Sulpice à Paris, entre la fontaine et l'église éponyme. A l'ombre des tours blanches de l'architecte Servandoni, des poèmes de Jordi Pere Cerda étaient lus en catalan par Alex Susanna, que le programme présentait comme traducteur et directeur d'institutions culturelles (il est poète, éditeur, directeur de plusieurs institutions dont la Fondation Caixa de Catalunya sise dans l'immeuble dit la Pedrera à Barcelone) et traduits en français, pour une meilleure compréhension, le public parisien ne comprenant pas forcément, lorsqu'ils sont lus dans leur langue d'origine, les mots et les images du grand poète catalan, né en 1920 à Saillagouse (Cerdagne). Ces vers ont de nouveau pris un sens pour moi, en ce beau dimanche matin ensoleillé, lors d'une promenade dans le Parc Sant Vicens de Perpignan, alors que se déroulait la 2ème Fête de la nature, avec des visites guidées ayant pour thème la faune et la flore de ce parc de plusieurs hectares, inauguré il y a un an.

 

TIRONS                                                                                                        LES CANARDS

 

 

Els tirons, pesucs, coll verd,                                                                    Les canards, lourds, au col vert,

semblen soldats de la quinta,                                                                 avec leur parler vilain

astorats i maladrets.                                                                            s'en vont, jeunes recrues en marche,

Han crescut massa de pressa,                                                               titubants et maladroits

No estan fets per al terra-sec,                                                                 sur ce plancher des vaches.

amb el seu parlar tan lleig.                                                                      Alberti

Sap                                                                                                               sait une rivière.

      l'Alberti una riera,                                                                                 Ah ! s'ils savaient la retrouver !

si mai la saben trobar.                                                                              ils voleraient aux lavandières

Amb un mocador per vela,                                                                       un mouchoir qu'ils lèveraient,

robat a les bugaderes,                                                                             voile haute, tels une escadre

semblaran vaixelles pel mar.                                                                  sur la mer émerveillée.

Publicité
Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article