Faire connaître la Louisiane et les Catalognes : Lieux, histoire et événements.
Au mois de juin de l'année dernière, la langue catalane était à l'honneur lors du Marché de la poésie qui s'est tenu sur la place Saint-Sulpice à Paris, entre la fontaine et l'église éponyme. A l'ombre des tours blanches de l'architecte Servandoni, des poèmes de Jordi Pere Cerda étaient lus en catalan par Alex Susanna, que le programme présentait comme traducteur et directeur d'institutions culturelles (il est poète, éditeur, directeur de plusieurs institutions dont la Fondation Caixa de Catalunya sise dans l'immeuble dit la Pedrera à Barcelone) et traduits en français, pour une meilleure compréhension, le public parisien ne comprenant pas forcément, lorsqu'ils sont lus dans leur langue d'origine, les mots et les images du grand poète catalan, né en 1920 à Saillagouse (Cerdagne). Ces vers ont de nouveau pris un sens pour moi, en ce beau dimanche matin ensoleillé, lors d'une promenade dans le Parc Sant Vicens de Perpignan, alors que se déroulait la 2ème Fête de la nature, avec des visites guidées ayant pour thème la faune et la flore de ce parc de plusieurs hectares, inauguré il y a un an.
TIRONS LES CANARDS
Els tirons, pesucs, coll verd, Les canards, lourds, au col vert,
semblen soldats de la quinta, avec leur parler vilain
astorats i maladrets. s'en vont, jeunes recrues en marche,
Han crescut massa de pressa, titubants et maladroits
No estan fets per al terra-sec, sur ce plancher des vaches.
amb el seu parlar tan lleig. Alberti
Sap sait une rivière.
l'Alberti una riera, Ah ! s'ils savaient la retrouver !
si mai la saben trobar. ils voleraient aux lavandières
Amb un mocador per vela, un mouchoir qu'ils lèveraient,
robat a les bugaderes, voile haute, tels une escadre
semblaran vaixelles pel mar. sur la mer émerveillée.